本网讯 12月18日,yL23411永利官网登录西班牙语教授何仕凡在C501作了题为“翻译理论与实践”的讲座。西班牙语专业师生参加了讲座。
讲座中,何仕凡分别从理论和实践两个方面讲述了西班牙语翻译的方法。在理论方面,他以严复和鲁迅为代表的翻译工作为例,引出西班牙语的翻译例子,指出翻译实际上是再创作。他说,在翻译的过程中,无需做到真正意义上的一字一译,而是在掌握一定的翻译技巧的基础上,如调整结构、改变顺序等等,先从理解入手,把翻译做到形似与神似即可,追求做到信、达、雅。他表示,好的翻译的检验标准是:准确,流畅,得体。
主讲人何仕凡
何仕凡谈到,在实践方面,分为单句翻译、复句翻译和段落翻译等。他逐一举例进行讲解,让大家在例子中受到启发和感悟。在口译方面,他为大家介绍了口译的特点、影响口译的主客观因素和解决方法,他提出,口译需要一定的灵活性,要懂得做必要的速记和随机应变。
讲座现场
讲座在师生们的热烈掌声中圆满结束。 (团总支新闻部 江小花)
时间:Dec 21, 2014 9:40:00 AM
录入者:陈慧椅