广外刘季春教授谈翻译基本概念

发布者:系统管理员发布时间:2009-12-30浏览次数:367

         本网讯(记者 王泽勤)12月30日,来自广外的国内翻译界知名学者刘季春,在G301就翻译的基本概念为我院师生献上一场精彩的演讲。学院副院长霍海洪,西语系副主任吴潜龙出席了本次讲座。

        刘教授谈到了“什么是翻译”、“翻译分类”、“翻译理念”、“翻译评估”、“译者的修养”等几个方面。他通过大量的翻译实例,表示翻译不单单只是语言的表面功夫,更需要译者深入了解两种文化。另外,他强调翻译不仅要忠实原文,更是要明白自己翻译的文章所面向的读者群,这样才能翻译出高质量的文章。

        刘教授用金字塔的结构图列表明自己对译者修养的看法。他认为一个好的译者不仅需要充分掌握两门语言、一定的背景知识及翻译理念,更需要敬业精神。“敬业精神是成为一名真正好的翻译者的地基,只有你有热情,才能干好一件事。”“背景知识那么多,同学们需要专注一个专业领域,数年之后就能成为该领域的翻译专家。”

        刘教授睿智幽默的语言赢得在场同学阵阵掌声,不少同学表示希望学校以后能邀请更多专业学者来学校开讲座。

时间:Dec 30, 2009 9:22:00 PM   

录入者:李娜