4月28日下午,广东省普通高校人文社科重点研究基地“多语种中华文化译介研究中心”(以下简称“译介中心”)科研工作推进会在国际会议厅召开。会议由科研处处长吴新玲主持,督学顾也力出席会议,译介中心主任、副主任、团队负责人、兼职研究员及科研秘书,英文学院、东语学院、西语学院、大英部主要负责人及分管科研工作负责人等参会。
会议现场
会议伊始,督学顾也力宣读译介中心人员聘任文件,聘池圣女教授为译介中心主任,李明教授为译介中心副主任。接着,温宾利教授回顾了中心的发展历程,并对新任领导团队表达了诚挚的祝福与期待。他对未来工作提出了宝贵的建议,包括加强人才引进、激发兼职研究员的科研积极性以及增加对外交流等。
主任池圣女教授则表达了对未来工作的信心和决心。她表示将继承并发扬中心的优良传统,与副主任李明教授紧密合作,共同推动中心的发展。同时,她也希望得到全体专兼职研究员和科研处的支持,共同开创中心的新篇章。
副主任李明教授详细阐述了中心未来的发展方向和重点。他提出了一系列具体的工作计划,包括加强国家社科基金项目的申报工作、拓展社会服务领域、建设中心网站、定期举办讲座、与出版社建立合作关系、聘请校内外兼职研究员等。这些计划旨在进一步提升中心的学术水平和社会影响力,推动中华文化更好地走向世界。
在座谈交流环节中,与会人员围绕中心科研工作的发展方向、重点任务及实施策略等进行了深入讨论,纷纷提出了宝贵的意见和建议。
最后,督学顾也力作总结讲话。他肯定了译介中心在制度建设、成果梳理和举办学术会议等方面取得的阶段性成绩,同时,他期待新的领导班子能够带领专兼职研究员以国家社科中华学术外译项目作为重要抓手,秉持着咬定青山不放松的精神,推动中心在学术交流上更加开放、更加融合,为学校的学科建设打下坚实基础。(文/蔡丹丹)