翻译系召开省级一流翻译专业建设研讨会

发布者:英文学院-刘天华发布时间:2021-11-16浏览次数:10

本网讯 我院翻译系于2021年11月11日下午在G302召开了省级一流翻译专业建设研讨会。参会人员有英文学院学科带头人、翻译专业负责人余东教授、英文学院教授委员会权立宏教授、杨文滢教授、王克明教授、张勤教授、杨振同教授、翻译系中青年教师和任教翻译班课程的英语系教师代表。胡红玲副院长作为学院代表出席本次会议。会议由翻译系主任青立花副教授主持。

(研讨会现场)

在议题讨论阶段,老师们围绕师资建设、课程建设、实践教学、翻译教学、人才培养模式展开了热烈的讨论。首先,余东教授指出,一流专业建设需要找“南国特色”,如何在有限的课时内构建出相对完整的教学体系,既能打好学生向上学习发展的基础,又能在翻译这一专业方向上引导学生入门,是专业建设亟需解决的难题。余教授提出,除了基础课程外,学院可安排内容型课程,该类课程不以语言学习为核心,而是通过用英语对专题内容进行授课和交流,让学生在学习内容的过程中自然而然地提高语言能力。此外,课程安排上,低年级的任务应是夯实基础,等到高年级再开设翻译专业课,在学生具备一定基础的情况下进行翻译技能的强化训练。

王克明教授指出,学生的能力发展具有阶段性,想在本科阶段就培养出高水平翻译人才并不实际,目前教学是要培养学生的学习能力。学生更为关注英语语言的学习,对中文和文化的认知和能力并不足以应对翻译实践的需求,建议专业开设《汉语语言》课程和《西方文明史》相关课程。余教授也表示,学生必须树立正确的观念,即语言服务于内容,要做具有国际视野的翻译人才,必须了解西方文明。

(王克明教授发言)

胡红玲副院长表示同意王克明教授的说法,指出目前英文学院对大一开展的“语音诊断”活动就是为了打好学生的基础。针对翻译赛事多,指导的实践课时少的情况,今年学院经费相对充足,学院会以劳务费的方式发放给指导老师,鼓励学生多参加省级以上翻译大赛,以赛练译。建议课堂翻译课程要抓重点进行讲解。

(胡红玲副院长发言)

权立宏教授指出所任教的班级学生语法基础差,目前学院开设的《语法》课程是考查课,能否改成考试课。此外,学生们的汉语基础也差,建议开设《汉语语法修辞课》作为通选课来巩固学生的母语基础。针对权教授提出的学生参与翻译实践的机会少的问题,青立花副教授做出了回应,翻译系组织的各类翻译赛事很多,普通省级组织整个年级学生参加,比如全国大学生翻译挑战赛,国家级翻译大赛和和国际性翻译大赛是选派优秀生参赛,比如“英语世界杯”翻译大赛、韩素英国际翻译大赛和“儒易杯”中华文化翻译大赛。目前翻译系建立了10个校外实践教学基地,每年已派了部分学生参加实习,实习单位反馈学生翻译能力和翻译水平需要加强训练,才能胜任相关翻译岗位。

(权立宏教授发言)

张勤教授提出,要提高学生翻译能力必须每周给学生布置作业,每周修改,从单句翻译到篇章翻译,由易到难,一周做翻译,老师出译文,一周要学生写英文译文对比,这样坚持下来,学生翻译能力提升才会比较快。另外,学生反映平时参赛多,没有足够的时间学习。接着,余教授提出要减少学生参赛数量,档次不高的翻译大赛可以不参加,让学生有时间静心读书。除了要求学生写作业外,要求低年级学生写作文,从学院层面成立“写作中心”,中心老师免费帮学生批改。另外成立学院“阅读中心”,由学院提出书单,学院统一考核。

杨振同教授也对翻译赛事多表达了个人观点,减少赛事数量,重点培养苗子。要加强语法教学,现在只为学生开设一个学期,学时数太少,建议为学生开设两个学期,只有语法基础扎实,才能做好翻译实践。

(杨振同教授发言)

车家媛老师对《英语国家社会与文化》课程内容很多,学时少,提出为学生开设两个学期的课程,才能培养学生的人文基础。王克明教授对此问题,提出为学生开设《西方文明史》,要让学生意识到自己是学的西方文明,而不是语言本身,这样才能培养国际化人才。

车家媛老师发言)

杨文滢教授指出现在的大学生喜欢听、说活动,不喜欢读、写活动,缺乏批判思维,要逐步引导学生在听、说、读、写、译方面都加强训练,提升语言综合能力。潘燕老师提出所任教的翻译班学生有想表达的强烈愿望,但不知如何用力,老师需要找到正确方式讲课和提问来培养学生的表达能力和思辨能力。

(杨文滢教授发言)

教授们一致表示,翻译能力的培养不仅仅是英语学习,而要英语、汉语两手抓,并且深入学习两种语言背后的文化知识,语言和文化都是做好翻译的基础。学生要提升语言文化素养,必须多读书,尤其是英汉名著。不是速食阅读,而要看整本书,读书里蕴含的人物、文化、历史等。可以通过学院提供书单,并定期进行考核的形式检验学生的阅读成果。

这次研讨会经过领导、教授和老师们的认真研讨和论证,充分肯定了翻译专业建设取得的成绩,查找了存在的问题和不足,对翻译系今后的工作提出了宝贵的意见和建议。对此,翻译系将在下一阶段认真做好整改,勇于克服困难,努力达到教育厅规定的各项标准和条件,建设好省级一流翻译专业建设点。(英文学院 曲桦 青立花)