随着翻译人才的需求不断加大,教育部门也越来越重视对翻译人才的培养,为了增加学生对翻译的兴趣,朝鲜语系日前举办了第二届韩国语翻译比赛,朝鲜语专业的23名大三学生参加了本次比赛,赛出了风格,赛出了水平。
本次比赛的语言翻译方向为韩国语翻译成汉语,原文主题为《故宫》,翻译时间为两周。每位参赛学生都认真阅读了原文,运用在翻译课堂上学到的翻译技巧、翻译方法,一字一句认真斟酌、翻译。经过两周的翻译,最终全体参赛学生提交了23份有效翻译文。
本次笔译比赛激发了学生的翻译热情,提高了韩中翻译能力,加强了学生对中国文化的了解,更加提升了学生的爱国主义精神,通过学生对《故宫》的翻译,提高了学生对中华文化的精髓。
翻译比赛颁奖典礼
本次翻译比赛也是为“34届韩素音国际翻译比赛”和全国翻译专业学委研究生教育指导委员会举办的“CATTI杯”全国笔译大赛做了充分的准备。学生通过本次翻译比赛,更加真切的感受到了翻译实践的重要性,教师们也从译文中看到了学生知识的薄弱点,在今后的教学中可以对症下药,加强学生的薄弱知识点的补充。(徐花 金丽华)
附获奖名单:
一等奖:许潮燕,何汶青
二等奖:陈思怡,罗子颖,刘萌,温婷婷
三等奖:周晓纯,王靖,蔡曼晓,谭诗婷,何蕾,黄海婷,陈惠雯
优秀奖:温才婷,韦琪敏,陈晓岚,钟雯,张维,严友玉,李嘉雯,陈津津,梁钰淇,邓子莹